29 de des. 2009

L'Any Nou japonès (i 3)

Altres tradicions i coses que es diuen de l’Any Nou


Decoracions amb l’animal de l’horòscop xinès


Es posen figures de l’animal que correspon a aquell any segons l’horòscop xinès per tal que protegeixi la família. Aquest any 2010 és l'any del tigre.




Otoso おとそ

L’otoso és un licor que conté plantes medicinals. Segons la tradició, aquest licor es beu per primera vegada el dia d’Any Nou i durant tres dies seguits. Per tal de beure’l, la família es reuneix i es posa mirant cap al punt cardinal que portarà millor sort aquell any i es beu per ordre, des del membre més jove fins el més gran, per tal de poder gaudir d’una vida llarga.

Toshi-koshi 年越し

Literalment, significa “traspassar l’any”, veure marxar l’any vell i veure entrar l’Any Nou. Aquest Toshi-koshi se celebra als temples buddhistes fent sonar la campana. Jo aniré al temple que hi ha darrere de casa, així que ja posaré fotos ^__^

Hatsumôde 初詣: La primera visita al temple shitoista

Quan comença l’Any Nou, es va a ltemple per pregar de manera que durant l’any que comença poguem gaudir de bona salut i felicitat.

Quan estava estudiant a Tokyo, vaig anar a fer el Hatsumode just a les 12 de la nit al Temple Meiji, a on vaig haver de fer tres hores de cua aguantant el fred, per tal de poder tirar una moneda i demanar un desig. Aquest any, el Hatsumode el faré amb la Maiko i la seva família, crec que també al Temple Meiji. Fotos en próximas entregas :P

Pochi-bukuro ぽち袋: sobre a on es posa l’Otoshi-dama, o propina d’Any Nou

El nom de Pochi-bukuro ve de l’expressió koreppochi これっぽっち, que significa “una miqueta”. Es diu que aquest costum va començar a partir del sentiment de modèstia que hi ha darrerer de l’expressió Hon no sukoshi ほんの少し, (literalment, “una miqueta”), que és l’expressió que s’utilitza quan es fa un regal.

Onenga お年賀

És un regal que expressa la gratitut que sents envers les persones que vas a visitar per felicitar l’Any Nou.



Kisei-miyage 帰省土産: Souvenir per al poble natal


És el souvenir (entenent com a tal el menjar típic d’un lloc) del lloc a on estàs vivint ara que es porta als avis i a la família que encara viu al teu poble natal. Això prové de la tradició de què per Any Nou tothom acostuma a tornar al poble natal a visitar la família (seria la versió japonesa del “vuelve a casa vuelve por Navidad (con el almendro)” :P)


Ozôni お雑煮


És una sopa amb mochi (pasta d’arròs) i verdures variades. En el passat, el mochi només es menjava en dies de celebració, de manera que ara es menja el dia d’Any Nou per tal de pregar per tenir un any sense incidents.




Kiku-hana-kabu 菊花かぶ: rave en forma de crisantem


Els crisantems s’utilitzen com a decoració en celebracions, a banda de què són la flor que representa el poder imperial. I per tenir un any feliç, es menja rave de temporada tallat en forma de crisantem.


Kôhaku-namasu 紅白なます

El Kôhaku-namasu és un plat que consisteix en peix cru i verdures tallats ben finets i amanits amb vinagre, en què el vermell i el blanc són predominants.

El color blanc i el vermell són colors festius, i que s’utilitzin com a predominants en aquest plat simbolitza el desig de gaudir d’una vida tranquil·la i pacífica.


Musubi konbu 結び昆布: Alga konbu enllaçada


El llaç que se li fa a l’alga simbolitza tenir bones relacions i es fa amb el sentit de poder establir bones relacions i aliances durant l’any que entra.


Kohada awazu 小肌粟清

El kohada és el nom que rep el peix konoshiro このしろ (arengada de mar) abans de convertir-se en adult. En ser el “pezqueñín” de l’arengada de mar, es considera que “es presenta en societat”, així que es considera que qui en menja tindrà sort en aconseguir èxit social.


Naruto なると

I no, no és el manga xD

El naruto, segons la wikipedia, és

“uno de los ingredientes que se emplea en el Ramen o la Soba, y es el patrón más común de kamaboko, o pasta de pescado.

Se prepara cociendo pasta de pescado al vapor y luego prensándola. Se rellena con hierbas aromáticas u otros ingredientes y se enrolla para volver a prensarlo de nuevo. Cuando el tronco se enfría y se corta en rebanadas, el relleno forma dibujos en cada una de ellas. En el caso del naruto, el dibujo es una espiral, y debe su nombre a un torbellino en el mar cercano de la ciudad japonesa de Naruto."

Per als japonesos, aquest dibuix d’espiral significa “infinit” (ei Cris, a tu que t'agraden tant les espirals, ja ho saps!) i és el símbol de la vida, de manera que es menja amb l’esperança de tenir una vida llarga i pròspera.

Jônama-gashi 上生菓子

Dins dels dolços japonesos, són els de més bona qualitat.

Abans, eren un regal que es feia en celebracions especials, però ara també se’n fan amb la forma de l’animal de l’horòscop xinès que correspongui a aquell any.


Sato-imo 里芋

En català es diu Taro, i segons la viquipèdia

"és una planta conreada, en països tropicals com la Xina o Hawaii, pels seuscorms comestibles o secundàriament per les seves fulles o flors.

La planta ha de ser consumida cuita (bullida, fregida, etc.) ja que si es menja crua ocasiona greus problemes digestius."

El sato-imo es menja per pregar per ser fèrtil i tenir molts fills, perquè es diu que del taro surten molts “taros” petitets. (d’això també millor no menjar-ne...)

Tataki-gobô たたき牛蒡: Bardana de peix picat

Com que la forma del tataki-gobô és semblant a la de les arrels, els japonesos en mengen per tal de tenir una vida sòlida i amb bons ciments, igual que les arrels que s'estenen a dins de la terra.





Nishiki-tamago 錦玉子: Truita brocada

És una truita enrotllada, que té l'interior blanc i l'exterior groc, representant l'or i la plata. Segons els japonesos, simbolitza l'alegria que se sent en veure un brocat de dos colors (en fin, això no té gaire sentit...)



Mikka Tororo 三日とろろ: Nyam del tercer dia


Si el dia tres de gener es menja arròs amb nyam o sopa de nyam, es diu que no s'agafarà un refredat en tot l'any.



Nanakusa-gayu 七草粥 

En què nanakusa són "les set herbes de primavera" i kayu són unes sopes d'arròs bullit amb molta aigua.

Es diu que si el dia 1 de gener es mengen aquestes sopes d'arròs amb les set herbes de la primavera, l'any que entra el passaràs sense malalties ni entrebancs.


Kagami-biraki 鏡開き

Literalment, significa "l'obertura del mirall" i és el moment de menjar-se el kagami-mochi que se li ha ofert al Déu de l'Any Nou.

Com que la paraula "partir, trencar" no té connotacions molt positives, es fa servir la paraula "obrir" pel fet de repartir el mochi. Aquest "obrir el mirall" té lloc l'11 de gener, dia en què també té lloc la cerimònia de l'entrada al món adult, o seijin shiki 成人式.

Dondo-yaki どんど焼き: Foguera "dondo"

És l'esdeveniment amb què es donen per acabades les celebracions d'Any Nou.

Té lloc el 15 de gener, en el que s'anomena el "Petit Any Nou". És un festival de foc en què es cremen les decoracions que s'han posat a la casa per tal de cridar el Déu de l'Any Nou.

Amb aquest foc, es fan mochis i es mengen per tal de tenir salut i felicitat durant l'any que acaba de començar.

3 comentaris:

  1. Això dels narutos està fer per a mi!! xD Que monos amb la forma d'espiral!! Ja ens explicaràs com t'ha anat per la Xina, eh? Molts petons i...Bon Any!!

    PD: Segueixo flipant amb tot el simbolisme dels japonesos, quantes tradicions només per l'Any Nou!!

    ResponElimina
  2. El Mikka Tororo y les Nanakusa-gayu funcionen de debó? Perque m'hi poso a menjarnen ara mateix!!

    ResponElimina
  3. Jo he menjat els Nanakusa-gayu (em va sortir al menú de l'escola), el Mikka Tororo no l'he tastat... I bueno... malaltia greu no n'he tingut cap, però els mals d'estómac, la vista i el mal d'esquena no me'ls ha curat (tot i que no sé jo si això són malalties pròpiament dites :P)

    ResponElimina

Llicència de Creative Commons
Aquesta obra de Elisabeth Gea està subjecta a una llicència de Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 3.0 No adaptada de Creative Commons
Creat a partir d'una obra disponible a gaijinrevenge.blogspot.com